Foodease Registration and Login
Si aún no ha utilizado Foodease, haga clic en el enlace de registro a continuación. De lo contrario, utilice el enlace de inicio de sesión.
Cuando se registre, creará su cuenta y luego agregará la información de sus hijos. Si no tiene un número de estudiante, puede usar el nombre de su hijo. Luego, se le preguntará si desea solicitar comidas gratis o rechazar la solicitud. Si tiene un número SNAP, TANF o FDPIR, deberá ingresarlo en la aplicación. Si no califica para comidas gratis, se le pedirá que ingrese la información de su tarjeta de crédito y agregue fondos a la cuenta de almuerzos escolares de su hijo. Si tiene problemas para completar la Solicitud de almuerzo escolar, este es el número al que puede llamar. 888-414-3777 x1 |
If you have not used Foodease yet, please click the Registration link below. Otherwise, use the Login link.
When you Register you will create your account and then add your children’s information. If you do not have a student number, you may use your child's name. Afterwards, you will be asked if you would like to apply for free meals or decline the application. If you have a SNAP, TANF or FDPIR number, you will need to enter it into the application. If you do not qualify for free meals, you will be asked to enter your credit card information and add funds to your child’s school lunch account. If you have trouble filling out the School Lunch Application, here is the number you can call. 888-414-3777 x1 |
Menus
Estamos completando nuestro contrato con Blessed Kitchen como nuestro vendedor de comida. Ellos proporcionarán un menú mensual antes del año escolar para los estudiantes de K-4 y preescolar, y podrá ordenar su comida la semana anterior, para que puedan entregarnos la cantidad correcta de comidas.
Puede traer su propio almuerzo cualquier día que desee. |
We are completing our contract with Blessed Kitchen as our food vendor. They will provide a monthly menu prior to the school year for both K-4 and preschool students, and you will be able to order your food the week before, so that they are able to deliver the correct number of meals to us.
You are able to bring your own lunch on any day that you wish. |
Costo del programa de alimentos/ Costs for Food Program
Value |
Free |
Reduced |
Full Price |
Breakfast/ Desayuno |
No charge |
$2.00/week |
$10.00/week |
Lunch/Almuerzo |
No charge |
$2.50/week |
$20.00/week |
Preguntas Frequentes/ Frequently Asked Questions
¿Todos los niños comen desayuno y almuerzo gratis en Mi Escuela Montessori?
No. Aunque las Escuelas Públicas del Condado de Polk están participando en un programa de Provisión Comunitaria que permite que todos los estudiantes coman gratis, la junta escolar no permite que Mi Escuela Montessori opte por el programa NSLP. Por lo tanto, los estudiantes de Mi Escuela Montessori deben solicitar el programa de almuerzo gratis o reducido a través de su solicitud en FoodEase. Los estudiantes que cumplan con los criterios para el almuerzo gratis, según sus ingresos y el tamaño del hogar, recibirán almuerzo gratuito. Los estudiantes también pueden calificar para una tarifa reducida según sus ingresos y el tamaño de su hogar. |
Do all kids eat free breakfast and lunch at Mi Escuela Montessori?
No. Although Polk County Public Schools is participating in a Community Provision program which allows all students to eat for free, the school board would not allow Mi Escuela Montessori to opt into their NSLP program. Therefore, students at Mi Escuela Montessori apply for the Free and Reduced Lunch program through their application on FoodEase. Students who meet the criteria for free lunch, based on their income and household size, will be provided free lunch. Students may qualify for a reduced fee price based on their income and household size as well. |
¿Cómo puedo pedir el desayuno o el almuerzo de la escuela?
Una vez comience el año escolar, se le proporcionará un menú escolar para el mes. Actualmente estamos entrevistando a proveedores y no estamos seguros de que pueda realizar pedidos para la semana del mes. Pagará por adelantado los almuerzos / desayunos en Foodease. ¿Qué formularios debo completar si mi hijo necesita una modificación en la dieta? (Por ejemplo, alérgico a la leche, gluten, alergias a los alimentos, disminución de azúcares o carbohidratos debido a una condición médica).
El siguiente documento debe ser completado por el médico del estudiante. Microsoft Word - Diet Modification Form 2014-2015 (polkschoolsfl.com) ¿Puede mi hijo traer su propio almuerzo? ¿Existen restricciones sobre qué alimentos se pueden traer si un niño trae su propio almuerzo?
Sí, puede enviar a su hijo a la escuela con un almuerzo saludable y equilibrado. Por favor NO envíe dulces, refrescos o chicle a la escuela. Estos artículos serán confiscados y guardados en la oficina de la escuela para que los padres los recojan después de la escuela. Familias de estudiantes de preescolar, por favor corte los alimentos que presentan peligro de asfixia en tamaños apropiados. Nuestras instalaciones no son libres de nueces ni de otros alérgenos alimentarios potenciales. Se asignan asientos para el almuerzo, y los estudiantes con alergias alimentarias se sientan separados de los estudiantes con alimentos a los que son alérgicos. Este folleto proporciona un conjunto útil de pautas para preparar un almuerzo saludable. |
How can I order school breakfast or lunch?
Once the school year begins, you will be provided a school menu for the month. We are currently interviewing vendors, and are not sure if you will be able to order by the week of the month. You will prepay for the lunches/breakfasts on Foodease. What forms do I fill out if my child needs a diet modification? (Example, allergic to milk, gluten, food allergies, decreased sugars or carbs due to a medical condition)
The following document needs to be filled out by the student’s doctor. Microsoft Word - Diet Modification Form 2014-2015 (polkschoolsfl.com) Can my child bring their own lunch? Are there restrictions on what foods may be brought in if a child brings their own lunch?
Yes, you may send your child to school with a healthy, balanced lunch. Please DO NOT send candy, soft drinks, or chewing gum to school. These items will be confiscated and held in the school office for the parent to pick up after school. Families of preschool students, please cut foods that are choking hazards to appropriate sizes. Our facility is not nut-free or free of other potential food allergens. Lunch seating is assigned, and students with food allergies are seated apart from students with foods that they are allergic to. This handout provides a helpful set of guidelines for packing a healthy lunch. |
¿Puede mi hijo poner su almuerzo en el refrigerador? ¿Puede calentar comida en el microondas?
No. No podemos calentar alimentos de casa ni mantenerlos frescos. Utilice recipientes térmicos y bolsas de hielo, de ser necesario. ¿Abrirán los maestros los artículos del almuerzo de mi hijo?
Practique con su hijo y ayúdelo a aprender a abrir sus contenedores de forma independiente y desenvuelva los artículos difíciles de abrir. Los adultos ayudarán a los niños en edad preescolar, si es necesario. Los estudiantes mayores deben ser independientes al preparar su propio almuerzo. ¿El programa de almuerzo gratuito/reducido también está disponible para niños en edad preescolar o solo para estudiantes en edad escolar?
Nuestros programas de desayuno y almuerzo están abiertos a todos los estudiantes de nuestra escuela. |
Can my child put his lunch in the refrigerator? Can he heat up food in the microwave?
No. We are unable to heat food from home or keep it cool. Please use insulated food containers and ice packs, if necessary. Will teachers open items from my child’s lunch for them?
Please practice with your child and help him or her learn how to independently open their containers and unwrap difficult to open items. Adults will assist preschool children, if necessary. Older students should be independent in setting up their own lunch. Is the free/reduced lunch program available for preschoolers too or only school age students?
Our breakfast and lunch programs are open to all of the students at our school. |
¿Dónde comerán los niños? ¿Pueden comer fuera?
Todavía no tenemos nuestras mesas de picnic al aire libre con cobertura (sombrillas) que se requieren para cenar al aire libre. Estamos a la espera de la financiación de subvenciones que proporcionará mesas multipropósita al aire libre con paraguas. Una vez que esto sucede, los estudiantes cenarán al aire libre. Hasta entonces, los niños en edad preescolar cenarán en sus clases. Los estudiantes en los grados 1-4 cenarán en el gimnasio en mesas con sillas . Las mesas se desinfectarán entre las comidas. |
Where will the children eat? Can they eat outside?
We do not yet have our outdoor picnic tables with coverage (umbrellas) which are required for outdoor dining. We are awaiting grant funding which will provide outdoor multipurpose tables with umbrellas. Once this happens, students will dine outdoors. Until then, preschool children will dine in their classes. Students in grades 1-4 will dine in the gymnasium at tables with assigned seats. Tables will be sanitized between meals. |
¿El desayuno está disponible para todos los estudiantes o solo para aquellos inscritos en Before Care? ¿Cuál es el horario de desayuno?
El desayuno debe ser ordenado con anticipación, en el horario de dos semanas. El desayuno se sirve a los estudiantes antes de la atención escolar cuando llegan y a los estudiantes que no están en antes de la atención entre 730am-750am. Los estudiantes que han pedido el desayuno que llegan después de las 7:50 am traerán su desayuno a sus aulas para comer. |
Is breakfast available to all students or only those enrolled in Before Care? What is the breakfast schedule?
Breakfast must be ordered in advance, on the two week schedule. Breakfast is served to students in before school care when they arrive and to students who are not in before care between 730am-750am. Students who have ordered breakfast who arrive after 7:50am will bring their breakfast to their classrooms to eat. |
¿Pueden los estudiantes traer un refrigerio durante el día en sus loncheras?
Los estudiantes pueden traer un refrigerio saludable (granos enteros, queso, verduras o frutas) para comer a la hora de la merienda designada. No envíe papas fritas, galletas, bocadillos azucarados u otros postres similares. |
May students bring a snack for during the day in their lunch boxes?
Students may bring a healthy snack (whole grains, cheese, vegetables or fruit) to eat at a designated snack time. Do not send chips, cookies, sugary snacks or other dessert like items. |
¿Se les permite a los niños traer un pastel o frutas para la clase para su cumpleaños?
No, nuestra escuela no celebra cumpleaños. Tenemos un actividad "paseo alrededor de la del sol" que muestra a los estudiantes el paso del tiempo y dar a sus familias la oportunidad de hablar sobre los hitos de su vida. No cantamos feliz cumpleaños, y no permitimos que ningún alimento sea traído de fuera del campus. |
Are the kids allowed to bring a cake or fruits for the class for their birthday?
No, our school does not celebrate birthdays. We do have a "walk around the sun" activity which shows students the passage of time and give their families a chance to talk about the milestones of their life. We do not sing Happy Birthday, and we do not allow any food to be brought from off campus. |